How language shapes the way we think | Lera Boroditsky

Share this video on

What's Hot

What's New

Top Grossing

Top of the Chart


Hanane Ben belaid : "Speaking another language is having another soul" I so relate to that I speak 4 languages and I feel like another person when I speak another language !

갱미몬 : Her speech is so interesting. I love her confidence :)

Thiago Melo Idiomas : In other words: The more languages you speak, the broader are the experiences you can feel and notice.

DALU WANG : In chinese. the word "time" 時 is divided into three part in writting, the sun(日), the earth(土), the length(寸). this arrangment tells exactly how Chinese used to measure the time: You stick in a measuring ruler to the ground vertically, then measur the length of the shadow created by the sun. Now you know exact time at that moment according to the suns position. this is the most naturally harmonized way of measuring time and live the life accordingly. Language not only shape your thought by speaking it. Also by writing it.

Yusuf : This is so damn interesting, love learning languages!

Kim Thomas : I am native Korean. I began to learn English when I was 11 or 12 years old. Back then, the very first impression of a Korean boy over English is that... English is very inefficient language and is really really primitive. In the Korean language, we rarely use the subect of a sentence in spoken Korean, if the subject is apparent to both parties. We omit anything in a Korean sentence as long as that missing part is known to both speaker and listener. We do not have gender in Korean nouns. We do not tell singular from plural, if that is not important in the given context. Also, most Korean words have a single meaning... One word means one thing, not 10s of widely different meanings. As the lady pointed out... "I broke my arm" If not insane, how can a man break his own arm? I also found lots of foreigners struggling understanding Korean. We use "our" in "our" language. Koreans never say "my" mom or "my sister," even "our wife" or "our country" Some people explain this as Koreans are collective or live in collective society. But I view it in different perspective. "Our" in Korean means "I belong to this society or group." "Our mother" in Korean mean... "She is my mother, but I do not possess her. She is wife to my father, also a sister to my aunt or uncle, also a mother to my siblings." Since I do not own or possess her, we Korean cannot address her as "my mom" A Korean mom never say "my son" but say "our son." Because she does not possess or own him. Her son is also a son to her husband. It is neither the concept of possessing nor sharing. "Our" in Korean means "I belong to the group or I am a part out of the whole." I found the English language is very aggressive and possessive, and primitive. Sadly most native English speakers are ignorant of it. And with my broken English, I found myself more aggressive and possessive when I speak English than when I speak Korean. I got very shocked when I first learned the words "you are fired" also recently "friends of convenience". We do not have such expressions at all in the Korean language.

Luis Cantero : "The limits of my language mean the limits of my world" - Ludwig Wittgenstein.

One Who Loves Venison : French people, when stating their age, say “J’ai ___ ans”, which directly translates to “I have ___ years”. Age is something you possess, not something you are.

Louvie : English is a very straight language, very direct. I know it's easier for me to express in english than it is in my native language, and I really appreciate that. I also appreciate the complexity and the beauty of my language, especially in poetry and medieval fictions. It's amazing how perception change from one language to another, and I've bearly scratched the surface.

Hoàng Kim Việt : Control the language = Control the culture :-0

dzsende : It shapes a lot. My native language is hungarian. Every time I want to speak in english, I have to downgrade my thoughts, and try to walk around what I exactly want to tell. Every time I can hear english speaking, I have to upgrade those thoughts for a more clearer understanding. Hungarian is an agglutinative language and it has thousands of years ahead the todays known assimilated languages like english. The difference is huge between the agglutinated and the assimilated languages. Simply just because the possibilities are almost endless when you can use tags and affixes before and after a word. You can create millions of different words from thousands of words. Like the word: elmosolyodik mosoly: smile el-: starting (to smile) -ik(odik): he or she The whole word means about: He or she is starting to smile a kind of a - lovely, cute - different way. When you can notice he or she likes you.

Carina Mantovani : I absolutely loved her speech. So professionaly, accurately, meaningfully, interestingly and sweetly constructed and delivered. Simply brilliant!

kelly Johnson : I speak both English and sign language. A sign language uses 3D space so it causes the brain to think in pictures and story boards. Therefore I've noticed that signers who even use huge varieties of completely unrelated sign languages tend to communicate in stories. If you ask someone a question about what happened it has become a sort of joke that they often start with "when I got up this morning" or "when I was born".... when they were just asked something like: could you describe the fender bender you were in this evening. Context is key. Or converse,y they will say: a random single word or phrase like calendar or eat the pecans, and expect you to fill in the context that's in their head because you were there with them when the event happened so the one word or phrase should trigger your storyboard of context to come up to the same one that they are seeing in their mind, as if you googled that word and somehow their storyboard was the first thing that came up so they shouldn't have to tell you the story all over again from their birth until now.

em diar : Fascinating, as I have said exactly the same thing when comparing English (my mother tongue) and Dutch (in which I am fluent and speak every day). In English we might say "I drop" (litter for example). In Dutch we say "Ik laat vallen" which means 'I let fall'. In English we take responsibility for the action. "I drop" implies that dropping is something I actively participated in. In Dutch we pass the buck. "I let litter fall" is like saying "The litter was going to fall anyway, I just did nothing to stop it." No offence to you if you are Dutch, but this attitude shows up in daily life. Typically I notice that if I accidentally step on someone's foot in England, I will apologise immediately, but crucially, the other person will also apologise, presumably for putting their foot in my way. Neither party wishes to appear rude and rushes to be the first to take the blame. When exactly the same happens in Amsterdam, both parties seem to want to absolve themselves of blame before the other gets the chance, and tutting occurs on both sides.

Faiza : This is very interesting. As someone who speaks a few languages I've become aware of my personality differences every time I switch, it's incredibly amusing really. Great talk!

B CC : 8:12 it's funny that in our mother tongue - Vietnamese, both the sun and the moon are masculine.

Ali Aborez : Im a native Venezuelan who learned arabic in Syria and had to migrate to T&T where i improved my horrible english skills. When i talk in spanish i tend to be open minded or atleast thats the most noticeable thing for me? When i talk arabic i feel like im being too specific but thats actually helpfull sometimes when i want to think and concentrate at specific things. Now the english language is not that bad, it cuts corners and takes the most shortcuts of them all to get to an idea. Simple yet so many details are lost but it really does it job when you have a long and complex idea that you want to explain to someone in the least amount of time while keeping the point intact. You can actually see it on street signs if you google the ones with long messages you will find that english ones have the least amount of words. I want more people to learn multiple languages because it really makes you look at your self in a thirdperson kinda way. Now let me go back and try getting better at english because i know im still horrible at it...(sry 4 mi bad english joke 2018!!!)

wolseyn : On a slightly different but possibly connected note: I live in Germany and watch many English- and German-language news broadcasts and talk shows etc. The grammatical structure of spoken German sentences is more formal than that of English, making English more flexible. I have noticed that, in English-speaking broadcasts, many speakers (who do not read their lines from a script) incessantly stutter with "ums" and "ers" and repeat the same word in fast succession - as if to gain time because their thoughts are still crystallising in their heads (e.g. 44 seconds). This is much rarer amongst German speakers. It's as if the English speakers start talking before they have a clear idea of what they want to say, and then start tripping up (stuttering) because their brains are deciding in which form to express their thoughts. As far as I know, "real" stuttering is caused by a delay in the sound of the speech travelling from the speaker's ear to his/her brain, and it is *that* which causes confusion in the brain and the phenomenon. Does anyone have any ideas on this?

Ultima Thule : There is one important thing she didn't mention: the gender of gramar constructs. For example in English a man and a woman will say exactly the same phrase: "I did it". However in Slavic languages it will be different ! In Polish a man will say: "zrobiłem to" and a women will say: "zrobiłam to". In Polish language when you read a dialogue you almost always know if the sentence says a woman or a man. It means that the world of women is much more separated form the world of men from the earliest possible years when a child starts to talk. In English the difference is only visible when you use words like "she" or "her". In Slavic languages the whole language is gender-specific. It is like clothes: women wear clothes with pink colours or with elements like hearts and flowers. So you can immediately tell that this is a woman. English speaking world is poor: it is like everybody wear the same type of clothes and you don't see any difference. The English speaking world is sad and poor in this context ...

Greenred Productions - Relaxing Music : Very interesting... and what a dress!

mV Castel : I’m an interpreter (and multilingual anyway) and the content from this video blew my mind and made my day. You speak well and I want to research this topic more. Thank you 😊

Ike Moon : 7:50 Another example of this is that English has the color pink whereas some other languages don't

Link Chen : Since I am a Chinese, Japanese and English speaker, I understand what Professor Boroditsky said. Even my Chinese is kind of the Japanese style now. Language really can change the way you think.

Idontknow WhoIam : as someone who adores Wittgenstein, this was something ive been waiting for tedx to create for a looooooong time

Tristan Möller : If one culture couldn’t discover algebra because of their language missing number words, I wonder what our language misses and what we have yet to discover due to that.

ajay kumar : I badly want to learn that language from the Arrival movie.

holy shit : that made me realize how powerful language can be

Edwin Swezey : I have studied several languages: My native tongue is US English but I have been living in France for a long time. French and English are not that different; but when I participate in a blog (thus written language), people actually hear an "accent". Sometimes I even spark heated arguments with my US interlocutors, who get fiery mad at me when I say I'm a socialist, whereas socialism is a political philosophy that is common in Europe generally and no big thing. But in the US, it is still viewed as akin to treason, or un-American at best. This is not an effect of language, but the effect of a cultural difference being expressed in the "wrong" language. There is even a difference between US and UK English on this point: A Brit isn't shocked at all by "socialism", nor is an Irish person or Scot, or an Australian, or Canadian. It's only Americans who can't digest this.

Valeriable : Very thought-provoking, especially for a multilingual as me (I'm trilingual, - swedish, russian and english).

Fuvity : She's so smart. This is a great talk. The dress is very cool

anirudh sharma : I speak 4 languages. Well isn't this how the langauges were developed under the influence of people and land that gave rise to them? You end up saying what you feel, no wait! rather how you *were taught* to feel. What she is explaining can only be experienced by multilingual speakers. I am not sure if Language shapes the way we think rather its a code stored over generations that teaches us on how to think or feel about a particular thing, event etc. Point here is not to take everything for granted and be open to other cultures and outlooks ;))

TheLeadersTeacher : I am from East Africa Now I know why I thought All Americas are crazy. Knowledge is a power. Thank You very much

Jen Buiswalelo : I'm multilingual and I'm always looking to learn new languages... It's kind of way to experience other cultures and places and it's always fun to read in other languages. That dress though 👌

सार्थक कुमार : हिन्दी भाषा / Hindi Language १२३४५६७८९० अ आ इ ई उ ऊ ऋ ए ऐ ओ औ अं अः क ख ग घ ङ च छ ज झ ञ ट ठ ड ढ ण त थ द ध न प फ ब भ म य र ल व श ष स ह क्ष त्र ज्ञ क्या हिन्दी एक सुंदर भाषा है? / Is Hindi a beautiful Language?

Bhava Tharini : I'm in love with Anthropology, especially Linguistic anthropology ❤️

AngelLestat2 : The movie Arrival is all about this.. amazing movie and concept.. This girl remind me the main character, amazing presentation. Me hubiera gustado que haya aclarado mejor que para los aborígenes el tiempo pasaba de este a oeste porque así es como se mueve el sol.

A A : A small counterpoint: I am a Russian speaker and having a separate word for light blue always bothered me as arbitrary and unnecessary since the moment I learned it as a kid. Never saw them as different colors.

Angel Racing Motocross Wear : i Always think to myself, that a new language for us, is much like a new software version for a high end PC... broadening horizons and possibilities...

Dejan Markovic : My brain hurts from disagreement...she makes a lot of erroneous assumptions to serve her argument. Yes, she's right about half the thing, but the other half is just wrong. Our progressive view of time has nothing to do with our proprioception...we actually respect reality with our speech. Also, she used phrases like dark blue and light blue to argue that there is only blue, which is itself ironic, especially given that there are also words like turquoise, teal, navy...seems to me that as soon as someone mentions using fmri, they're immediately given credit for everything they say; you used the frmi to reinforce your's not that simple..

DJ NatLi : I am a native Cantonese speaker living near Hongkong , I speak Chiese fluently and English in advance level. I can communicate in Italian and studied Russian for my university major. I reallly understand what it said in the video. I also loved the movie . How brains will be changed by the languages we spoke.

Tina S : we used to think that humans were worse than other creatures. Who is we??????????What is the essence of your theories because I do not get it. How is this supposed to enlighten people??????HUmans are very powerful and very intelligent by their true nature. When some people started to tell lies to other people many people lost their human abilities especially those who tell lies. People are not supposed to lie.

Asami S : I can’t get used to Japanese counting system for large numbers. We say six hundred thirty-seven thousand four hundred twenty-three(637,423) in English, but Japanese people say 63万7423. Because they use 「万」(10,000) as one unit

vaanan navin : East or west tamil is best....

Jo Pao : And then there's the contexts in which you learnt a language... I've learnt English through movies and speaking via internet... which ends me with swearing a lot more in English than I do in French.

Maxwell Smart_086 : Goethe was a grand master of words. Reading is much more important than watching TV - which makes us stupid. BUT (there is always a Bud (-weiser)). IF you are having kids - talking is VERY important. And being a great role model. THINK.

H DONG : 7 penguins, regardless of how your languages count, such as 1*7, 2+2+2+1, 3+4, 1+1+1+1+1+1+1 all yield 7. I don't see why a language has the word 'seven' should be seen as the benchmark compared to a language where only, for instance, two and one are available. All in all, you don't need a word seven to count 7 objects!

Adina Budacov : Very very interesting, universitary lesson to listen with mouth open...and btw the dress is to die for...

Julio Cesar Polo : Native spanish speaker here. Sorry but we also say he broke the vase. Just saying =)

Leonar T : nobody comment her beautiful crystal clear eyes ?

Catherine Armant : Oh lovely. And it is such an important subject.